sa-ico-1.gif - 683 BytesHomesa-ico-1.gif - 683 BytesA Revista do Haijin

A REVISTA DO HAIJIN,HAIJIN'S MAGAZINE



Zemaria Pinto

Biografia

Zemaria Pinto – Nascido em Santarém, no Pará, em 1957, desde tenra idade vive em Manaus, capital do Amazonas. Publicou os seguintes livros de poemas: Corpoenigma (1994), Fragmentos de Silêncio (1996) e Música Para Surdos (2001). Professor de Teoria da Literatura e Literatura Brasileira, tem, em parceria com Marcos-Frederico Krüger, dois livros de ensaios sobre obras indicadas para o vestibular da Universidade Federal do Amazonas (2000 e 2001). Escreve também para o teatro, tendo sido primeiro colocado no Concurso de Textos Teatrais Inéditos, promovido pela Secretaria de Cultura do Amazonas, em 2002, com a peça Nós, Medeia, a ser publicada em 2003, pela Editora Valer. Encenou a comédia Papai Cumpriu Sua Missão, em 2000/2001, e no momento ensaia Diante da Justiça, baseado em Kafka.

end

Biography

Zemaria Pinto was born in Santarém, Pará, northern Brazil, in 1957, and has lived in Manaus, Amazonas, since his childhood. He published the following poetry books: Corpoenigma {Enigmatic-body} (1994), Fragmentos de Silêncio {Fragments of Silence} (1996) and Música Para Surdos {Music for the Deaf} (2001). As Professor of Literary Theory and Brazilian Literature, he has published two books of essays for students entering the local University, in partnership with Professor Marcos-Frederico Krüger. He also writes for theater, and won first place in the Original Theater Texts Contest, promoted by the Culture Secretariate of Amazonas, in 2002, with the play Nós, Medeia {We, Medeia}, to be published by Editora Valer, in 2003. He directed the comedy Papai Cumpriu Sua Missão {Dad Accomplished His Mission}, in 2000/2001, and actually rehearses Diante da Justiça (In Front of the Justice), based in Kafka.


end


caminho de terra,
o mato à margem exala
perfumes silvestres

   earth pathway,
   the thicket at road's edge exhales
   wild perfumes



o sapo, num salto,
cresce ao lume do crepúsculo
buscando a manhã

   a frog, in a leap,
   grows up at dawn's light
   seeking the morning



as nuvens vermelhas,
o sol sumindo no rio
- silêncio noturno

   the red clouds,
   the sun disappearing in the river
   - nocturnal silence