sa-ico-1.gif - 683 BytesHomesa-ico-1.gif - 683 BytesThe Haijin's Magazine

Haijin's Magazine



Jane Reichhold
Biography

rolling r's
the voice of the sea
on a rocky beach

erres rolando
a voz do mar
na praia rochosa



hello to the sea
and already my pockets
full of shells

alô para o mar
e já meus bolsos
cheios de conchas



the beach
humming a song
without words

a praia
murmurando uma canção
sem palavras



beach meditation
complete with the cold
feet of flies

meditação na praia
completa com os pés frios
de moscas



beach meditation
alone and then joined
by the sun

meditação na praia
só e depois acompanhada
pelo sol



sea lion's mouth
the dawn inside the yawn
salmon pink

boca de leão marinho
o crepúsculo dentro do bocejo
de cor rosa-salmão



ebbing tide
on the flat rock
one more seal

maré baixando
na rocha plana
uma foca a mais



beach breakfast
at-home foods taste
of the sea

café na praia
em casa comidas tem sabor
de mar



staying on the beach
so long it forgets
I am here

fico na praia
tanto tempo que ela esquece
que estou aqui



gradually warming
the beach sand
the sleep of seals

devagar aquecendo
a areia da praia
o sono das focas



articulate snoring
sea lions sleep in
conversations

roncos articulados
focas dormem
em conversações



high noon
finally I am warm enough
for flies to sit on me

meio-dia
finalmente esquentei bastante
para o pouso das moscas



beach secrets
where the sunlight hides
the blue in shadows

Janere~2.jpg - 1372 Bytes Haiga

segredos da praia
onde a luz esconde
o azul na sombra



visitors
counting the sea lions
in 'their' cove

visitantes
contando os leões marinhos
em sua baía



beach picnic
between bites
haiku – sand

picnique na praia
entre mordidas
haicai - areia



beach peace
yet over a flat rock
two seals fight

paz na praia
ainda na rocha plana
duas focas brigam



asleep on the sand
the smell of the sea
in my hand

dormindo na areia
o cheiro do mar
na minha mão



stuck in sand
shells and wooden sticks
are all my relatives

presas na areia
conchas e gravetos
são todos meus parentes



alone and not alone
the warm beach
the rest of my body

só e acompanhada
a praia quente
o resto de meu corpo



by butterfly weeds
yet on me are sitting
only flies

por ervas de borboletas
ainda em mim pousam
somente moscas



rolling over
the white baby seal seems
to wave to me

rolando por cima
o branco bebê foca parece
acenar para mim



the tide turning
one sea lion slides
off a rock

a maré virando
um leão marinho escorrega
da rocha



butterfly bush
winged they fly away
as seeds

arbusto borboleta
aladas elas voam
como sementes



doors to the sea
the pearly gates
of the snail

portas para o mar
os portões aperolados
do caracol



sea view
the snail's operculum
fingernail thin

vista do mar
a concha do caracol
fina como unha de dedo



nearly November
beside me in the sand
chilly shadows

chega novembro
ao meu lado na areia
sombras frias



holy shells
ground down by the sea
jewels

conchas sagradas
polidas pelo mar
jóias



afternoon boredom
the woman ties shells
on her straw hat

tarde aborrecida
a mulher amarra conchas
em seu chapéu de palha



a sound not heard
something in the sea returns
the tide

um som não ouvido
algo no mar retorna
a maré



many drawings
the 'lady in the rock'
not nearly so good

muitos desenhos
a "senhora na rocha"
longe de estar bom



from rock to rock
the fishing boat goes
home

de rocha a rocha
o barco de pesca vai
para casa



tide full
leaving the beach
to a crying gull

maré cheia
deixando a praia
para a gaivota piando



the cold wind
now part of the day
at the beach

o vento frio
agora faz parte do dia
na praia



growing uneasy
and then the wind drops
the beach fills

ficando inquieto
e aí o vento pára
a praia enche



as the day
shortens the beach deepens
its shadows

enquanto o dia
encurta a praia aprofunda
suas sombras



walking away the cold
abandoned in the next cove
a sweatshirt

fugindo do frio
abandonada na proxima baía
uma camiseta



huddled on the beach
the sated woman forgets
she is a lady

encolhida na praia
a mulher safisfeita esquece
que ela é uma dama