sa-ico-1.gif - 683 BytesHome sa-ico-1.gif - 683 BytesMestres Japoneses


Haicais de Matsuo Basho

old pond
a frog leaps in
sound of water

velha poça
um sapo pula dentro
o som da água

first winter rain
the monkey also seems
to want a small straw cloak

primeira chuva de inverno
o macaco também parece querer
uma capa de palha

on high narrow road
old traveler clears wide swath
tiny scythe glinting

na estrada estreita
o velho viajante limpa a larga fileira
pequena foice brilhando

even in Kyoto
hearing o cuckoo´s cry
I long for Kyoto

mesmo em Kyoto
ouvindo o choro do cuco
sinto falta de Kyoto

this road
no one goes down it
autumn evening

esta estrada
ninguém desce nela
noite de outono

the whitebait
opens its black eye
in the net of the law

a isca branca
abre seu olho preto
na rede da lei

felling a tree
and seeing the cut end
tonight´s moon

derrubando uma árvore
e vendo o lado do corte
lua dessa noite

autumn moonlight
a worm digs silently
into the chestnut

lua de outono
uma minhoca cava silenciosamente
para entrar na castanha

a snowy morning
by myself
chewing on dried salmon

uma manhã de neve
sozinho
mastigando salmão seco

a crow
has settled on a bare branch
autumn evening

um corvo
pousou no galho seco
crepúsculo de outono

on the way to the outhouse
the white of the moonflower
by torchlight

a caminho do banheiro lá fora
o branco da flor da lua
pela luz da torcha

the crane´s legs
have gotten shorter
in the spring rain

as pernas da garça
estão mais curtas
na chuva de primavera

first day of spring
I keep thinking about
the end of autumn

primeiro dia de primavera
fico pensando sobre
o fim de outono

weathered bones
on my mind
a wind-pierced body

ossos desgastados
em minha mente
um corpo perfurado pelo vento

misty rain
can´t see Fuji
interesting

chuva enevoada
não posso ver o Fuji
interessante